Can someone help me with a short translation as I’m a bit confused by a reply I’ve received after wishing someone a happy new year.
Igualmente para ti, haber si te animas y viernes por aquí ☺️
Any help much appreciated
I think they might have made a couple of mistakes there, should be "a ver" instead of haber and "vienes" instead of viernes.
So: Igualmente para ti, a ver si te animas y vienes por aquí = same to you, see if you cheer up and come by here
@TTM started
London Fixed Gear and Single-Speed is a community of predominantly fixed gear and single-speed cyclists in and around London, UK.
This site is supported almost exclusively by donations. Please consider donating a small amount regularly.
Can someone help me with a short translation as I’m a bit confused by a reply I’ve received after wishing someone a happy new year.
Igualmente para ti, haber si te animas y viernes por aquí ☺️
Any help much appreciated