-
No more than 5 out of 10 for Google's effort at translation here.
There always seems to be a problem with the word coureur. Jock Wadley tried to use it for his 'Sporting Cyclist' magazine, but had to give up in the end. Gerry Burgess used it for his brakes, but many heard it as 'courier'.
The word comes from the verb 'courir', basic meaning : to run, and 'coureur' can mean a runner, but I'd say that in most cases the first thing it means to most French speakers is a racing cyclist, which is how any human translator would render it in this passage.
Translation courtesy of Google Lens:
@rhb