-
• #277
¿Why do you have two names?
1 Attachment
-
• #278
¡Ay!
-
• #279
No vi eso, no lo se. As KLF dicho, que diablos esta pasando?
-
• #280
¡Ja! Mi esposa esta tomando mi hija a dormir pero toman muchas tiempo así digo (up the stairs) "vete a dormir" mi esposa dice "I don't know what you're saying" y mi hija dice "¡Tu vete a dormir! Tiene mucho ¿proudo? Como se dice pride en Espanol?
-
• #281
No pienso que se puede usar el verbo tomar así... don’t think you can translate to take to bed like that. Puede ser....llevar a cama?? O llevar a dormir??
Pero ‘pride’ es orgulloso. To be rather than to have. Ser orgulloso?
Not sure. Eseman???
-
• #282
Pienso que eres correcto. There is a word for go to bed but maybe not to sleep and I've forgotten it.
-
• #283
Pienso que estás en lo correcto. Puedes usar el verbo acostar. Pride == Orgullo
-
• #284
Me voy a estirar - I’m gonna lie down
Me voy a la cama - I’m off to bed
Me voy a dormir - I’m off to sleep
Me voy a descansar- I’m going to rest
Voy a tomar una siesta - going for a nap
Acostar los niños - put the kids to bed -
• #285
Por ejemplo, Boris Johnson y su puto orgullo, se cree el ombligo del mundo.
-
• #286
¡Ja! Mi esposa esta llevando a mi hija a dormir pero tardan mucho, así que digo (por la escalera) "vete a dormir" mi esposa dice "I don't know what you're saying" y mi hija dice "¡Tu vete a dormir! Siento mucho orgullo (if you’re the subject); tiene mucho orgullo / es muy orgullosa (if your daughter’s the subject). ¿Cómo se dice pride en español?
Que chistoso.
-
• #287
Me voy a dormir - I’m off to sleep
I’m going to sleep*. You could also use it in a situation where you’re falling asleep, rather than intending to sleep. Voy en el auto y esta estación de radio está tan aburrida que me voy a dormir.
In that case, use ‘voy a caer dormido’ (I’m going to fall asleep) for more clarity.
Add - by you I mean the reader, porque por lo que entiendo tu eres español/a, ¿no?
-
• #288
Acostar fue lo que piensé, pero estos son buenos a conocer también.
-
• #289
Me voy a dormir la mona.
-
• #290
dormir la mona
No sé si es habla coloquial para decir acostar a los niños, o un albur. 🤔
-
• #291
No pude voy a dormir anoche así que ahora estoy muy cansado.
-
• #292
I couldn’t I am going to (to) sleep last night so now I am very tired?
-
• #293
Dormir la mona = to sleep it off, una cosa que hacen los adultos cuando se lo han pasado bien.
-
• #294
No pude ir a dormir anoche así que ahora estoy muy cansado.
-
• #295
Estoy cansadísimo.
-
• #296
Well, my wife yells ‘a dormir!!!’ at the kids when she wants them to stop wrestling and go to bed. When she’s really losing her shit, it becomes ‘a la cama!!!’. But she describes that as a ‘last resort imperative’.
-
• #297
Always been my favourite joke.
1 Attachment
-
• #299
Not gonna forget what seals are called now.
-
• #300
Name change in order, snottyfoca!
Why have you got 2 names?
1 Attachment