N’entre pas sans violence dans cette bonne nuit (Do not go gentle into that good night)
sans violence looks clumsy, even my schoolboy French offers doucement. By introducing violence in line one, he has tipped us off about the rage which comes later, which kills the effect.
Well, yes, but I wouldn't even say that that's the main issue with this. I find it astonishing that it got published. As I said before, I'd have a go, but I don't trust myself with translating into French. Perhaps someone will turn up a better one somewhere.
sans violence looks clumsy, even my schoolboy French offers doucement. By introducing violence in line one, he has tipped us off about the rage which comes later, which kills the effect.