-
From this article, it also seems that the name never was 'Tblisi'
Yes, I read the article. It's the Tblisi-Tbilisi change I was talking about. We both use Tblisi, and I'm sure that's what we were taught when I learned Russian, and it also persists (495000 results on Google). We didn't all just invent that, yet Soviet era Russian maps say Tbilisi, so we didn't get it from them. Maybe it is just an error which refuses to die :)
Well, according to Wikipedia the change happened in 1936:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tbilisi
The reason appears to be the replacement of the older form of 'warm' with the newer one. From this article, it also seems that the name never was 'Tblisi'--that name doesn't even occur on the page. Perhaps it's a persistent spelling mistake, or the 'i' gets elided so people miss it, or it's a former Russian form?