• This explains:

    Schwytzerdütsch

    Das Schweiz Deutsch (Schwytzerdütsch) wird in den deutschsprachigen Gegenden der Schweiz gesprochen und ist für viele Ausländer eines der eigenartigsten Phänomene der Schweiz. Es ist im eigentliche Sinne keine eigene Sprache, sondern eine Ansammlung von lokalen Dialekten und Akzenten.

    Falls Ihre Muttersprache Deutsch ist oder Sie Deutsch im Ausland gelernt haben, werden Sie am Anfang wahrscheinlich kein einziges Wort verstehen, wenn die Schweizer unter sich kommunizieren. Machen Sie sich hierüber keine Sorgen: Aufgrund der Vielzahl von regionalen und lokalen Dialekten haben selbst die deutschsprachigen Schweizer untereinander Verständigungsprobleme im Schwytzerdütsch.

    Viele Schweizer sprechen zudem Hochdeutsch, obwohl Sie dieses oftmals nicht mögen und als Fremdsprache betrachten. Da sich die deutschsprachigen Schweizer bis heute nicht auf eine offizielle Schreibweise oder Grammatik einigen konnten (selbst das Wort Schwytzerdütsch wird unterschiedlich buchstabiert), wird als Schriftsprache Hochdeutsch genutzt.

    Falls Sie in der Schweiz studieren oder arbeiten wollen, kommen Sie mit Hochdeutsch normalerweise recht weit (solange Sie nicht als Radio- oder Fernsehmoderator arbeiten wollen). Allerdings können Sie bei den Schweizern einige Sympathiepunkte gewinnen, wenn Sie den Schweizer Singsang nachahmen können und die lokalen Anwohner in Ihrem regionalen Dialekt verstehen.

    https://www.justlanded.com/deutsch/Schweiz/Landesfuehrer/Sprache/Sprachen

    Schwyzerdütsch has no official status but is de facto what is meant by "Deutsch" in Switzerland, with the exception of the use of Hochdeutsch as the "Schriftsprache". Perhaps someone told you about this term and it caused confusion; it doesn't mean that the other dialects aren't written down, just that Hochdeutsch is used for official use--official documents can also be known as "Schriftstücke" or "Schriftsätze", which I think is where the "Schrift-" bit comes from.

  • When I lived in Bern, 'Schriftdütsch' and 'Hochdütsch' were synonyms. My dad once went to a meeting where the conversation was all in Mundart, until the other attendees realised he was there and apologised. 'Kein Problem,' he said, 'ich verstehe Bärndütsch.' The meeting continued, but when they'd finished and were getting ready to leave, one of the people came up to him and complimented him on his German. 'Aber nur noch ein Ding,' he said, 'das war kein Bärndütsch, sondern Baslerdietsch!'

About