What defines this as a collective vs a club or group? Seems to me your use of language is underpinned by some sense of social co-operation and inclusivity ...
Despite being a bit voguish and verging on out of touch, in execution it's paradoxical in the corporate context, especially when the product is so overtly means and industry exclusive, with a club-style membership model.
Look, we aren't a traditional cycling club. That's why we didn't call it a club. Collective was another way of describing a group of people with a shared interests.
What defines this as a collective vs a club or group? Seems to me your use of language is underpinned by some sense of social co-operation and inclusivity ...
Despite being a bit voguish and verging on out of touch, in execution it's paradoxical in the corporate context, especially when the product is so overtly means and industry exclusive, with a club-style membership model.